Fantasy-Hive

Main Menu

  • Home
  • About Us
  • Interviews
    • Author Spotlight
    • By Author Surname
  • Book Reviews
    • Latest
    • Hive Reads
    • Self-Published
    • By Author Surname
  • Writing
    • Write of Way
    • Worldbuilding By The Numbers
  • Features and Content
    • Ask the Wizard
    • Busy Little Bees Book Reviews
    • Cover Reveals
    • Cruising the Cosmere
    • Excerpts
    • News and Announcements
    • Original Fiction
      • Four-Part Fiction
    • SPFBO
    • The Unseen Academic
    • Tough Travelling
    • Women In SFF
    • Wyrd & Wonder
  • Top Picks

logo

Fantasy-Hive

  • Home
  • About Us
  • Interviews
    • Author Spotlight
    • By Author Surname
  • Book Reviews
    • Latest
    • Hive Reads
    • Self-Published
    • By Author Surname
  • Writing
    • Write of Way
    • Worldbuilding By The Numbers
  • Features and Content
    • Ask the Wizard
    • Busy Little Bees Book Reviews
    • Cover Reveals
    • Cruising the Cosmere
    • Excerpts
    • News and Announcements
    • Original Fiction
      • Four-Part Fiction
    • SPFBO
    • The Unseen Academic
    • Tough Travelling
    • Women In SFF
    • Wyrd & Wonder
  • Top Picks
Book ReviewsFantasyHistoricalNorse
Home›Book Reviews›BEOWULF: A New Translation by Maria Dahvana Headley (BOOK REVIEW)

BEOWULF: A New Translation by Maria Dahvana Headley (BOOK REVIEW)

By Steve Thomas
September 10, 2020
3318
0

So. Here’s the thing about Beowulf. A lot of people have bad high school memories of reading an archaic, basic myth about a dude whose sole defining feature was that he loved punching monsters, a story filled with long and pointless asides about historical cultures and figures that you aren’t equipped to pronounce, let alone understand. Part of the reason for that impression is that it’s an epic poem translated from Old English, and that’s two layers of obfuscation. When you’re struggling just to parse the sentences, you’re not going to absorb much about the story beyond the basic plot.

 

I’m not here to throw shade at other translations. I’ve read one of the more prominent ones and liked the story. It’s a tale about rulers wanting to make their mark on history, and a rumination on the social contract between the ruling class and their subjects. Beowulf himself is driven by this constant need to prove himself. He’s not hunting monsters out of a sense of heroism, duty, or even revenge. He needs the world to know that Beowulf is the best that ever was. It’s not enough for him to fight Grendel, a monster that has terrorized a kingdom for 12 years. He does it unarmed and without armor. It’s not enough that he fights a dragon as an old man. He engages her alone. Even when he is lauded as a good king who provided wealth and peace to his subjects, Beowulf just can’t stop trying to prove that he’s the man.

 

There are a few things that hold back translations. Some want the story to feel archaic, to pay tribute to its status as the most famous work of Old English, so they only translated it up to 16th Century English. Others focus more on keeping the poetry intact. Either method can make the book unapproachable, but what if I told you that we now have a translation that brings the story to contemporary, casual English while hanging on to the form of Old English Poetry?

 

That’s what Maria Dahvana Headley gave us with Beowulf: A New Translation. Her translation uses contemporary English, making use of slang and profanity to make sure the flavor of the text comes through. It’s a boisterous, joyful retelling, though I’m a little mixed on some details the implementation. It works about 90% of the time, but I worry that the use of “bro,” “bling,” and the like will date this translation and reduce its value in the future. For the most part, to this modern reader, it makes the tone and story apparent in a way that no translation has before. For example, the flyting between the Virgin Umberth and the Chad Beowulf comes across with more bite than past versions; there’s no room to misunderstand that it’s a contest of ritualized shit-talking. Throughout, the plot is clear and the themes shine through.

 

On top of that, Headley brings her own poetry, with alliteration that pays homage to the original style of poetry, complex rhymes, and delightful turns of phrase that make me wonder why they didn’t hire a rapper for the audiobook. Check out some examples below.


“Under a new moon, Grendel set out   

to see what horde haunted this hall.   

He found the Ring-Danes drunk,   

douse-downed, making beds of benches.   

They were mead-medicated, untroubled   

by pain, their sleep untainted by sorrow.

Grendel hurt, and so he hunted. This stranger   

taught the Danes about time. He struck, seized   

thirty dreaming men, and hied himself home,   

bludgeoning his burden as he bounded, for the Danes  

had slept sweetly in a world that had woken him,   

benefited from bounty, even as they’d broken him.”

 

“Bro, it was easy   

after that to count the weepers: men fleeing to cotes   

beneath the king’s wings. You’d have to have been a fool to miss

the malice of the Hell-dweller, now hall-dwelling. Those who lived, left

or locked themselves in ladies’ lodgings, far from fault lines. 

Those who stayed? Slain.”

 

“The grasp began the tear that would take Grendel out, rendering him   

a revenant in the hall he’d always reveled in.”

 

Headley brings a directness, intensity, and rhythm to her translation that I haven’t seen before. This is what it must have felt like to sit in a mead hall and listen to a scop tell the tale. Other translations may be more scholarly, literal, or true to the poetic form of the original, but it’s been a thousand years since Beowulf was this accessible or exciting.

TagsBeowulfBEOWULF: A New TranslationBook ReviewsfantasyHistoricalMaria Dahvana HeadleyNorseTranslation

Steve Thomas

Steve Thomas is the author of comic fantasy, including "Mid-Lich Crisis" and "Kicking Axe and Taking Gnomes." He has been addicted to all things fantasy since he was a child, and his friends and family failed to dissuade him from writing his own. When he isn't writing, he can be found reading, playing video games, pretending to do something productive, or on Twitter at @SteveThomas11.

Leave a reply Cancel reply

Welcome

Welcome to The Fantasy Hive

We’re a collaborative review site run by volunteers who love Fantasy, Sci-fi, Horror, and everything in-between.

On our site, you can find not only book reviews but author interviews, cover reveals, excerpts from books, acquisition announcements, guest posts by your favourite authors, and so much more.

Have fun exploring…

The Fantasy Hive Team

Visit our shop

Content

  • Ask the Wizard
  • Cat & Jonathan’s Horror Corner
  • Cover Reveals
  • Cruising the Cosmere
  • Excerpts
  • Guests Posts
  • Interviews
  • Lists
  • The Monster Botherer
  • News and Announcements
  • Original Fiction
  • SPFBO
  • Top Picks
  • Tough Travelling
  • Women In SFF
  • Wyrd & Wonder
  • The Unseen Academic

Support the Site

Archives

  • December 2025
  • November 2025
  • October 2025
  • September 2025
  • August 2025
  • July 2025
  • June 2025
  • May 2025
  • April 2025
  • March 2025
  • February 2025
  • January 2025
  • December 2024
  • November 2024
  • October 2024
  • September 2024
  • August 2024
  • July 2024
  • June 2024
  • May 2024
  • April 2024
  • March 2024
  • February 2024
  • January 2024
  • December 2023
  • November 2023
  • October 2023
  • September 2023
  • August 2023
  • July 2023
  • June 2023
  • May 2023
  • April 2023
  • March 2023
  • February 2023
  • January 2023
  • December 2022
  • November 2022
  • October 2022
  • September 2022
  • August 2022
  • July 2022
  • June 2022
  • May 2022
  • April 2022
  • March 2022
  • February 2022
  • January 2022
  • December 2021
  • November 2021
  • October 2021
  • September 2021
  • August 2021
  • July 2021
  • June 2021
  • May 2021
  • April 2021
  • March 2021
  • February 2021
  • January 2021
  • December 2020
  • November 2020
  • October 2020
  • September 2020
  • August 2020
  • July 2020
  • June 2020
  • May 2020
  • April 2020
  • March 2020
  • February 2020
  • January 2020
  • December 2019
  • November 2019
  • October 2019
  • September 2019
  • August 2019
  • July 2019
  • June 2019
  • May 2019
  • April 2019
  • March 2019
  • February 2019
  • January 2019
  • December 2018
  • November 2018
  • October 2018
  • September 2018
  • August 2018
  • July 2018
  • June 2018
  • May 2018
  • April 2018
  • March 2018
  • February 2018
  • January 2018
  • December 2017
  • November 2017
  • October 2017
  • September 2017
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it.